temps

temps
nm. (qui passe ou qu'il fait) ; époque, moment, laps de temps, âge, période, ère ; (le) ciel (atmosphérique), (les) nuages ; climat : tan (Balme-Thuy, Bogève.217, Bonneville, Cordon, Douvaine, Giettaz.215, Habère-Poche, Larringes, Lugrin, Magland, Megève.201b, Morzine.081, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, Samoëns, Saxel.002, Thonon), tê (Aillon-Vieux, Albanais.001b.BEA., Annecy.003b, Albertville.021, Attignat-Oncin, Balme-Sillingy.020, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Bourget-Huile.289, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Doucy- Bauges.114, Leschaux, Montagny-Bozel.026, St-Jean-Arvey.224, St-Pierre- Albigny.060, Ste-Reine, Seynod, Table, Viviers-Lac), TIN (001a.PPA., 003a,201a, Aillon-Jeune, Aix.017, Arvillard.228, Aussois, Bellevaux.136, Gets, Houches, Jarrier, Montendry.219, Moûtiers, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey.187, Reyvroz, St-Pancrace, Thônes.004, Thonon.036, Vaulx, Villards-Thônes.028), tinh (Lanslevillard.286b.ms., Tignes.141), tîn (St-Martin-Porte) || mpl., tê (286a). - E. : Age, Assez, Autrefois, Chaleur, Depuis, Éclaircir, Éconduire, Fois, Heure, Incertain, Marge, Méteo, Mois, Pendant, Saison, Service, Toujours.
Fra. Le ciel se couvre : l'tin s'krovai (001).
A1) mauvais temps (il pleut, il neige, il vente) ; moment temps difficile // dur // pénible, circonstances défavorables : môvé temps tan (002) / tê (021,026,114) / tin (001,028) nm., grou tin <gros temps> (001), mâ tan (081,217), mâ tin (001), mâ tê (026) ; krwé temps tê (114,289) / tin (028,228) ; marganye nf. (028, Magland.145). - E. : Période.
Fra. On peine trop // on a de trop grosses difficultés // on s'en voit trop // on est trop débordé de travail : on-n a temps trô mâ tin (001) / twé mâ tê (026).
Fra. Quel sale temps : kin kofo tin (001) !
A2) retour du mauvais temps, retour du froid et du mauvais temps, période de froid et de mauvais temps qui suit chaque année les premiers beaux jours et les premiers chants du coucou : rebuza nf. (Taninges), rebuza u koku <rebuze au coucou> nf. (002).
A3) caprices du temps : ébatman du tan nm. (002,217), R. Ébats.
Sav. À l'ébatman du tan : au gré du temps // exposé aux intempéries // soumis aux caprices du temps (002,217).
A4) longue période de mauvais temps : arbin-na nf. (028) ; makanya (081), marganye (028,145), R.2.
A5) beau temps (il fait soleil) ; moment // travail // vie temps facile : bô temps tan (002) / tin (001) nm., byô temps / tan (125) / tê (060,114,289) / tin (028,228).
Fra. On aura beau temps pour rentrer les foins : on-n arà bô tin p'rintrâ lô forazho (001), on-n arà bon ptâ djê lou fê (114).
A6) beau temps qui s'installe pour plusieurs jours : gran temps bèl /nm. (187 / 001), grô byô tan <grand beau temps> (083).
Fra. Ce n'est pas encore le beau temps temps définitif /// fixe : é pko l'gran bô (tin) <c'est pas encore le grand beau (temps)> (001).
A7) temps trop humide ou trop sec : échutènà nm. (021).
A8) longue période de beau temps : bèlîre nf. (Houches), R. Beau, D. => Éclaircie.
B1) époque // période temps de la vie : tenouha nf. (002), tin nm. (001).
Fra. De notre temps : dè stron tin (001), de nutra tenouha (002).
Fra. Au temps où j'étais collégien : du tin kè d'itou koléjyin <au temps où j'étais collégien> (001.AMA.).
B2) cct., à une époque très ancienne : dyan le to vyu tan (215).
B3) un temps très long, très longtemps : n infinitâ de tan <une infinité de temps> nf. (002), on-n' étèrnitâ <une éternité> (001).
B4) un temps assez long, passablement de temps : on bon momê <un bon moment> (001), na temps bona // sâkré temps varba (Alex // 001).
B5) peu de temps, pas longtemps, peu : zhin de tan (002), pwê d'tin <point de temps> (001).
B6) en peu de temps, très rapidement : ê pou dè tê (026) ; ê pwê d'tin <en point de temps> (001) ; in rin d'tin (Thorens-Glières), ê rê d'tin <en rien de temps> (001).
B7) en même temps, à la fois : ê mémo temps tin / tê (001 / 114,153) ; à kou (001).
B8) en même temps, au même moment, pendant ce temps : ê mémo temps tin / tê (001 / 114,224).
B9) quelque temps : na mita (de tan), na pâre de tan (002) ; kâke temps tan / tin (002,125 / 001).
B10) dans quelque temps : sèvressé (002), dyê kâk tin (001).
B11) de temps en temps, de temps à autre, quelquefois : dé mite (002) ; de tan z an tan (125,217), d(è) tê z ê tin (001b.PPA.), dè tê z ê tê (026,173), d(e) tin z in tin (001a,025,036, COU.), dè tin z i-n tin (187), dè tinhz inh tinh (141) ; dè tin z à âtro (017,187), dè tê z à âtro (026) ; totadé (Balme-Si.). - E. : Toujours.
B12) en ce temps-ci, (pendant) ces derniers temps, récemment, en ce moment : steû tan <ces temps> (002), sto tin (001,017) ; in sti tin (004).
Fra. Ça s'est passé récemment : é s'passâ sto tin (001).
B13) pendant // durant temps tous ces derniers temps : to sto tin (001). - E. : Ce.
B14) en ce temps-là, à cette époque : adan (028,215), sleû tan <ces temps-là> ladv. (002), à rli momê <à ce moment là> (001) ; à rli tin tyè (001), à chô temps tin (219), sé tan tye (215).
B15) pendant ce temps : pandan sé tan (125), pêdê rli tin (001) ; i-n atènyi-n <en attendant> (187). B15a) pendant // durant temps ce temps-là : pêdê rli temps momê // tin (001).
B16) dans peu de temps : dyê pou dè tê (224), dyê pwê d'tin (001).
B17) à temps, au bon moment : kin falyéve <quand il fallait> (228) ; à tin (001) ; u bon momê (001).
B18) quelque // un certain temps temps après, à quelque temps de là : kâke / kôke temps tin apré (001 / 228).
B19) avec le (recul du) temps : triyà, -à, -è temps in-n aryé <tiré en arrière> (228), awé l'tin (001).
B20) de tous temps, depuis toujours : dê to lô tin (017), daipwé tozho (001), daipwé la né dé tin <depuis la nuit des temps> (001).
B21) entre temps : être tin (001), intre tin (028), intre tinh (286).
C1) prép., en même temps que, au même moment que : KAN <quand> (001,002,003,004).
Sav. Al t arvâ kan lui <il est arrivé en même temps que lui> (001).
C2) du /// au temps temps de : du tin de (001,219).
D1) cj., quand, en même temps que, au même moment que, au moment même où : KAN <quand> (001,002,003,004).
Sav. Al t arvâ kan on sè ptâve à tâblya <il est arrivé au moment même où l'on se mettait à table> (001).
D2) il est temps que (+ subj. ) ; enfin (+ ind.) : é bin dabò tin ke (+ subj. ) (228). D2a) il est grand temps que (+ subj. ), il est plus que temps que (+ subj. ) : y è gran tin kè (001).
D3) à l'époque où, au temps où : du tin kè <du temps où> (001).
D4) il fut un temps où, à un moment donné : passâ on tin <passé un temps> (001).
E1) v. , perdre son temps à des riens : jinjoulâ vi. (002).
E2) prendre du temps, traîner en longueur : mènâ lan <mener long> (002). - E. : Retarder.
E3) prendre // mettre temps du temps : portâ // mènâ temps lwin <porter // mener temps loin> (001).
E4) avoir // trouver temps avantage à (+ inf.) : avai mèlyeu temps tan de (002) / tin dè (001) (+ inf.) <avoir meilleur temps de> (002), avai mèlyaô tan à (081).
Fra. Tu as meilleur temps // il est préférable // tu as plus vite fait // ça te revient moins cher temps de le faire toi-même : t'â mèlyeu tin d'yu fére tai (001). - E. : Tôt.
E5) être loin dans // n'être plus au début de temps (ep. de la journée, du mois, de l'année...) : étre lé pè <être là-bas par> (002).
E6) être douteux, hésiter, (ep. du temps atmosphérique), être à la pluie : balouryî vi. (001,020), R. => Comédie ; margalyî (003), R.2. - E. : Flairer, Pleuviner.
E7) faire beau temps : fâre bon (136), fére bô (001).
E8) dégager, éclaircir, (le temps, le ciel) ; éloigner (les nuages) : levâ <lever> vt. (060).
Fra. La neige a dégager le ciel : la nai a levâ le tê (060).
E9) se lever, se dégager, s'éclaircir, (ep. du temps, du ciel), devenir clair (ep. du ciel), partir (ep. des nuages) : se levâ vp. (060), s'lèvâ (001).
Fra. On a l'impression que le temps va temps se dégager // s'éclaircir // que les nuages vont s'élever et partir : on drè kè l'tin vu s'lèvâ <on dirait que le temps veut se lever> (001).
E10) se couvrir, se brouiller, (ep. du ciel, du temps) : s'inbroulyî (028), sè broulyî (001) ; se kalyér , C. ô se kâlye <il se brouille> (286).
F1) expr., il est hors d'usage, il a vécu, (ep. d'une chose) : al a fé son tin <il a fait son temps> (001).
F2) tant pis pour lui /// qu'il aille se faire voir ailleurs // il peut s'en aller /// qu'il attende /// il m'ennuie /// il ne mérite pas qu'on s'occupe de lui, (se dit de qq. dont on ne veut pas se soucier, qu'on dédaigne) : al a bal tan <il a bien le temps> (002), al a bin l'tin (001), âl a bin le tê (021).
F3) les jours de mauvais temps : lou zor de môvé <les jours de mauvais> (214).
F4) il fait mauvais temps : é fâ môvé <il fait mauvais> (001).
F5) pendant la bonne saison : l'bon du tan (215).

Dictionnaire Français-Savoyard. 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • TEMPS — Chacun sait à quel aspect de son expérience répond le mot de temps; mais aucune définition de la notion correspondante n’a reçu jusqu’ici, chez les savants comme chez les philosophes, une approbation unanime. Sensible à cette difficulté qu’il… …   Encyclopédie Universelle

  • temps — Temps, m. Vient du Latin Tempus par syncope de la voyelle u, Tempus, Tempestas, l Espagnol et l Italien s esloignent trop dudit mot Latin, disant le premier Tiempo, et l autre Tempo. Le temps, ou jour, Dies. Le temps soit d un an, d un jour, ou d …   Thresor de la langue françoyse

  • temps — TEMPS. s. m. La mesure du mouvement, ce qui mesure la durée des choses. Il est opposé a Eternité. Temps passé. temps present. temps futur, ou temps avenir. le temps coule. le temps s escoule. la durée du temps. le temps passe bien viste. en moins …   Dictionnaire de l'Académie française

  • TEMPS (LE) — TEMPS LE Journal qui n’est plus guère connu aujourd’hui que comme l’antécédent du Monde . Le titre en était apparu en 1829, mais c’est en 1861 qu’il renaît pour devenir, après avoir été modérément oppositionnel sous l’Empire, l’organe le plus… …   Encyclopédie Universelle

  • Temps — Temps, n. [OF. & F., fr. L. tempus. See {Temporal} of time.] Time. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Temps, le — (spr. lö tāng, »die Zeit«), eine der angesehensten Pariser Abendzeitungen, 1861 begründet, hielt sich unter Napoleon III. zur gemäßigten Opposition u. vertritt jetzt den gemäßigten Republikanismus …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • temps — TEMPS: Éternel sujet de conversation. Cause universelle des maladies. Toujours s en plaindre …   Dictionnaire des idées reçues

  • temps — Mot Monosíl·lab Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • TEMPS — s. m. (Le P ne se prononce point.) La durée des choses, marquée par certaines périodes ou mesures, et principalement par le mouvement et la révolution apparente du soleil. Compter, mesurer le temps. Un long temps. Un temps court. Un temps limité …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TEMPS — n. m. Durée des choses, marquée par certaines périodes, et principalement par la révolution apparente du soleil. Compter, mesurer le temps. Un long temps. Un temps court. Un temps limité. Temps passé. Temps présent. Temps futur, à venir. Le temps …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Temps — Pour les articles homonymes, voir Temps (homonymie). Chronos, dieu du temps de la mythologie grecque, par Ignaz Günther. Le temps …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”